The Contributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament
Frank Pack, “The Contributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament,” Restoration Quarterly 5.4 (1961): 179–215. In this article there was no footnote 11.
The Contributions of Textual Criticism
to the Interpretation of the New Testament
Frank Pack
Christianity, like Judaism, is the religion of the Book. Its claims are presented upon the pages of the Holy Scriptures. It recognizes that the Old Testament which was the Bible of the Jews is incomplete and finds its true fulfillment in Jesus Christ, who fulfills the law and the prophets (Matt. 5:17). The New Testament sets forth the revelation of God in Jesus of Nazareth, who is “the Christ, the Son of the living God” (Matt. 16:16). “It is God’s way of speaking to us now.”![]()
God willed that His Church should enjoy the benefit of His written will, at once as a rule of doctrine and as a guide unto holy living. For this cause He so enlightened the minds of the Apostles and Evangelists by His Spirit, that they recorded what He had imprinted on their hearts or brought to their remembrance, without the risk of error in anything essential to the verity of the gospel.![]()
A modern scholar of the liberal tradition has also stated the fundamental importance of the Bible in the following way.
The Bible is for us the word of God, our chief guide for the salvation of humanity. We need not attempt here to explain theologically how or why this may be so. The Bible is the historic basis for the Christian religion, and we who are Christians perceive in it, above all other writings, man’s only hope of life. It is with this book that the textual critic deals. This is the book whose true text he seeks and whose transmission from generation to generation he studies to understand.![]()
No interpretation can take place without first settling the question of what is the text of the passage to be interpreted. That this has already been done in large measure through the careful study of textual scholars in past centuries should be cause for rejoicing by Bible students. Yet there are still passages where the light of recent discoveries and increased study can add to our understanding of the Scriptures. One must understand the meaning of God’s word if he would obey his will, and anything that aids in that understanding makes a great contribution to the Christian’s life. Professor W. A. [180] Irwin in his presidential adress to the Society of Biblical Literature and Exegesis in 1959 pointed out the fact that
. . . the first responsibility of the exegete . . . is to determine as exactly as possible just what the Biblical writer actually meant. . . the Bible itself is our first and altogether best source for the study of the Bible; not the necessities of modern theology, not the dictum of tradition, nor any clever idea which the current vogue may devise, but the Bible itself with whatever we can make of it by all the best known procedures is alone to tell us what the Bible is and what it means.![]()
The peculiar nature of the Bible thus leads us to desire as nearly as possible to secure its exact words, for we must know precisely what the written text is.![]()
The Quantity of the Witness to the New Testament Text
When we speak of the New Testament today we think of a printed book, yet we must be aware of the fact that printing is a modern invention and that none of the earliest copies of the New Testament books were printed. The originals of every one of the books of the New Testament have long since disappeared. These autographs were no doubt written upon papyrus which, like paper, was a perishable material. Only under the most favorable circumstances in a dry climate such as Egypt affords could they be expected to survive for many years. As the early church made use of these books in public reading and study they would soon wear out and need to be copied. Later copies had to be made of these copies and our oldest surviving New Testament manuscripts are no doubt copies of copies of the autographs.
The fact that no autographs of the New Testament books have survived should not greatly disturb us, however, for no one of the ancient classics so revered in later times survived in autograph form. All of the Greek and Latin classical writers with the exception of Vergil survived in manuscripts that are later than the 9th century A.D. which separates them several hundred years from the time of the autographs. Most of these are few in number and late in date for each author.![]()
Recognizing the Manuscripts
To those who are not acquainted with the ways by which this mass of material is referred to, it will be appropriate to point out the notations employed in critical editions of the Greek New Testament as well as in many of the commentaries on various books in the New Testament. Greek manuscripts are divided into four groups: uncial (manuscripts written in ancient capital letters), miniscules (later manuscripts written in small letters), papyri and lectionaries (these are the service books containing selections for reading publicly in the worship of the early church). Since the time of J. J. Wettstein (1693-1754) it has been customary to refer to the ancient uncials by capital letters. Among the most important of these are Codex Sinaiticus (referred to by the Hebrew letter Aleph), Codex Vaticanus (B), both 4th century manuscripts; Codex Alexandrinus (A), Codex Ephraemi Rescriptus (C), both 5th century manuscripts; Codex Bezae (D), Codex Claromontanus (D2), both 6th century manuscripts; [182] Codex Washingtoniensis (W), a 5th century manuscript, Codex Koridethi (Greek letter Theta), and Codex Regius (L). While the great majority of the minuscule manuscripts conform to the later ecclesiastical texts and usually date after the 10th centry, there are some that are ‘textually of more value because they bear witness to ancient forms of the New Testament text. Out of the approximately 2,500 such minuscule manuscripts, which are usually cited by the Arabic numbers, the following are of more than usual interest. Family 1 and family 13 both exhibit very interesting textual characteristics. 33 has a text very near to Aleph and B. 81 gives a text very near to Vaticanus (B) in the book of Acts. 565 is one of the most beautiful of the known manuscripts written in gold letters on purple vellum and said to have been the property of Empress Theodora. 700 joins with Theta and 565 as well as family 1 and faintly 13 to preserve one of the major forms of the New Testament text known as the. “Caesarean” text. 1739 presents a number of readings from the commentaries of Origen in Acts and the Epistles. 2427 has been referred to as the “antique Mark” in the library at the University of Chicago.
More than 1,500 lectionaries have been numbered and are in the process of being studied. These consisted of passages that were selected from New Testament books for public reading in the churches throughout the year. They are usually referred to by the Arabic number preceded by a small l standing for lectionary. These systems of reading go back to a very ancient period although very little is known at present concerning their origin or history.
It is their general faithfulness to an originally continuous text taken in connection with these exceptions on the one hand, and with the well-known verbal conservatism of church services on the other, that gives to the evidence of lectionaries both its value and its limitation.![]()
Some of the most exciting discoveries have occurred among the papyri. These are referred to by P followed by the Arabic number. At present there are approximately 75 that have been classified according to the Gregory-von Dobschuetz numbering system.![]()
In addition to the Greek manuscripts the evidence found in the ancient versions of the New Testament is of particular help. “Most textual critics of the present generation recognize the great importance of the versions in attaining a primitive form of the Greek text of the New Testament.”![]()
One of the most fruitful areas for textual study is the quotations of the early Christian writers. This is commonly called patristic evidence. Ranking them after the Greek manuscripts and ancient versions in value, Lake states:
Their value consists in the opportunity which they afford us of localizing and dating various kinds of texts in MSS. and versions. For instance, if we find a certain well-defined type of text in the Old Latin MSS., and also in the quotations of certain African fathers of the 2nd and 3rd centuries, we are obviously justified in saying that this form of Latin version was used in Africa in the 2nd and 3rd centuries. Whereas if we had not the quotations, we should have very little certain evidence either as to date or place.![]()
However, he points out that the fathers that are really important are those that are earlier than the 5th century. Latin fathers like [184] Tertullian and Cyprian and Novatian of Rome represent the 3rd century Latin text in their numerous quotations. Western Greek writers like Justin Martyr, Marcion, Irenaeus, and Hippolytus of the 2nd and early 3rd centuries display the form of the Greek text in the West at this time. The Alexandrian fathers represented by Clement of Alexandria, Origen, and Cyril of Alexandria show the text in Egypt in the third century particularly. The Eastern Greek fathers represented by Methodius and Eusebius present another form of the Greek text centering in Palestine, while a group of Syrian fathers, Tatian, Aphraates, and Ephraem show us the text in that part of the ancient world.
Both versions and the patristic evidence are cited through a series of abbreviations that will indicate the particular version or father that gives the certain distinctive reading. If one is using such a critical text as Nestle’s which is a standard work at the present time, he will find in the introduction to the testament the notations used in the citation of variants.
The Problem of Variant Readings
The very multiplicity of the documents for the text of the Greek New Testament, while giving a tremendous witness to the reliability of the New Testament text, also creates some particular problems of its own. If one were carefully to compare any two of these documents he would find differences to exist between them. When all of the documents are examined and differences are set down, a great multiplicity of variant readings becomes evident. While many of these are of no great significance at the same time they do demand classification and proper study for correct evaluation. Comparing the 70 verses in John that the Chester Beatty Papyrus and P66 contain in common, G. D. Kilpatrick points out that there are some 73 variations in the 70 verses, besides mistakes.![]()
Setting aside differences in orthography, the words in our opinion still subject to doubt only make up about 1/60 of the New Testament. In this second estimate, the proportion of [186] comparatively trivial variations is beyond measure larger than in the former, so that the amount of what can in any sense be called substantial variation is but a small fraction of the whole residuary variation, and can hardly form more than a 1/1000 part of the entire text.![]()
The science of textual criticism has endeavored to classify these variants in such a way that they may be properly evaluated. These are usually grouped into two classes: unintentional variations and intentional variations. Unintentional variations are those due to slips of the scribes. Through mistakes of the eye a line can be omitted, particularly if the line begins or ends with the same words. Words can be repeated that should not be and words can be omitted that should have been repeated. Due to the free word order in the Greek language, variation in the way the words come in a sentence comprise a large number of variants, and at times this does have effect on the meaning. As has been noted above very many of the variations occur through spelling errors. Since some manuscripts were copied by dictation, the errors of such a method show up in some copies. Colwell points out that because we often see what we expect to see it is likely that scribes who were accustomed to certain wordings created variants in copies by mistaking a word they read for another word they expected to see and wrote down the expected word.![]()
Intentional variation, however, came out of a desire on the part of a scribe or an early editor to “improve” the text or to “correct” the mistakes that he felt might be in the text. Colwell has a very able discussion of this type of variation in his article in the Interpreter’s Bible.![]()
This is not to say that the scribe intended to create a new reading; what he intended was the correction of what he mistakenly identified as an erroneous reading. Reverence for scripture was a help rather than a hindrance to such action.![]()
Other scribes made changes obviously for doctrinal reasons. Either they were intent on supporting a doctrine they felt should be stated or else they desired to take from a passage of scripture, something that they conceived to be doctrinally heretical. Another class of intentional variations arose over the incorporation of explanatory notes into the body of the text. Some of these may have been writings on the margins of manuscripts at certain places in order to make the passage clearer in the text or the notes may have been made even between the lines of the text. A variation of this sort is the explanatory insertion that occurs in John 5:3b-4 which is not to be found in any of the most ancient copies of this gospel. This is the variant that reads “waiting for the moving of the water: for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole, with whatsoever disease he was holden” (ASV mg.). To these intentional variations Colwell adds those created by editors. These were responsible for making certain minor alterations in the text that would smoothe the grammar and make the language more graceful to the trained ear. Editors were also responsible for bringing together readings that were in different types of texts and blending them so that they are incorporated into one reading. Westcott and Hort called such readings “conflate” readings. At times variations arose through the influence of early translations upon the Greek text as in the case of Codex Bezae (D) in which the Latin text seems to have exercised some influence upon the Greek text of this bilingual document. While intentional variation is hard to distinguish, and there are instances in which good cases can be made out for both the unintentional as well as the intentional type of change, yet that it existed in the early documents cannot be denied. M. J. Lagrange, the great Roman Catholic scholar wrote,
When there was any doubt about the original text, since it was desired that the actual text be read, studied, and taken as the rule of faith in life should be absolutely perfect, the copyist, convinced that he was doing a good work, was bold in [187] his corrections, his additions, and suppressions, and he grew bolder as his intentions became purer.![]()
Sir Frederic Kenyon has pointed out that there were two major periods for the creation of variations: 1) the period of casual, unsystematic, and largely unintentional creation of various readings which he regards as having gone on unchecked “only through the earlier part of the second century,”![]()
From the 10th to the 14th centuries, at least four distinguishable revisions of this Greek vulgate were produced. One of its forms appears in the first printings of the New Testament (notably in those of the Erasmus, Elzevir, and Stephanus), and through them determines the content of the 16th century translations into English which in’ their turn determine the content of the King James Version and the English New Testament down to A.D. 1880.![]()
The Greek Testament that was first published by Erasmus in 1516 followed by the editions of Stephanus and later Elzevir is known as the Textus Receptus. Erasmus based his Greek Testament upon the choice of only a few very late mss. that were available to him at Basel. He worked on his Testament only 10 months before it was printed and at no time did he have access to any of the major ancient mss. In fact, none of these three men previously named whose editions so powerfully determined the nature of the Greek New Testament had access to any major uncial mss. of the Greek Testament that we know now and depend upon so firmly. Yet through long established usage this form of the Greek Testament held sway for a period of some 250 years. Only through the diligent efforts of textual scholars who amassed the wealth of information about the mss. of the Bible and then put these in practice by the forming of a critical edition of the New Testament beginning with Lachmann (1831) have we been able to free ourselves from the binding and constricting influence of the Textus Receptus and get closer to the original text.
Determining the Text from the Variants
In determining the genuine text among the many variants which exhibit themselves in the mass one cannot take simply a majority of the manuscripts supporting a certain reading and arrive at a genuine reading. This is because of the fact that most of the manuscripts now in existence were written late, certainly after the 10th century A.D., while the earliest ones are much fewer in number yet they are much nearer to the source of the New Testament and therefore much more important. Neither can the text be chosen simply on the basis of taking the oldest manuscript available and following it without deviation. Our oldest portions of the New Testament reach only to the 2nd century and it is in the 2nd century where we have a number of competing readings exhibited by different groups of manuscripts. While age is important it is not the decisive thing. One cannot even select a single manuscript that is of outstanding quality and follow it throughout, for no manuscript is of the same quality throughout. This is due to the fact that mixture has taken place in the transmission of the manuscripts. Since early copies of these books circulated individually before they were collected together into one total New Testament, it was easy for manuscripts to be copied from different exemplars incorporating various readings into one manuscript.
This mixture, as it may be conveniently called, of texts pre-[189]viously independent has taken place on a large scale in the New Testament. Within narrow geographical areas it was doubtless at work from a very early time, and it would naturally extend itself with the increase of communication between distant churches.![]()
A good illustration of mixture in a manuscript that is early is to be found in the Washington Manuscript (W) written probably in the late 4th century and now a part of the Freer collection in the Smithsonian Institute in Washington, D. C. Matthew is Byzantine in type while the first five chapters of Mark are “Western” but the rest of the book is “Caesarean.” Luke is “Neutral” in the first 8 chapters, while the last part of the book is Byzantine and John is “Neutral” throughout.![]()
First, external evidence from the documents must be used in which the evidence of single documents or groups of documents and particularly of families or types of texts can be properly assessed. Through family relations and the construction of a family tree of manuscripts, documents can be evaluated and the groupings placed in the total history of the transmission of the New Testament. Second, the individual readings within a document or documents are appraised. Scholars through the years have endeavored to set up a list of rules by which such appraisal may be governed. These are called canons of textual criticism. As early as 1711 Gerhard von Maestricht in his edition of the Greek New Testament drew up 43 rules to guide the textual critic in finding the best reading. Johann [190] Bengel in the preface to his Gnomon of the New Testament reduced theseto27 in 1743. Griesbach further reduced them to 15 in 1796, and Hort brought them down to 2.![]()
In history, as manuscript begets manuscript the number of variant readings is increased. In manuscript study (textual criticism to the scholar) variant readings are decreased until a reading is selected that may be regarded as the original with a high degree of probability.![]()
It is this type of process which is represented in the excellent critical editions that have been printed and made available to modern students. All students of the Greek New Testament are very familiar with the edition of Westcott and Hort whose text has been a landmark in modern studies.![]()
An illustration of the application of textual criticism to the text of the New Testament will show the process of study and action. In a previous article![]()
It is only through constantly working with the textual data presented for various passages that one becomes adept in knowledge of [191] manuscripts and how to evaluate their witnesses. Usually commentators will give some guidance in cases of perplexity to the average student. It is well to see whether the variant readings in a passage will materially affect the interpretation of a passage one may be studying. It is thrilling to know that we are living in an age where increasing study of the manuscript evidence and new discoveries of documents are constantly bringing new light to our understanding of textual problems and thus contributing to the interpretation properly of the Word of God.
-
Explore Majors
-
Visit Campus
Satisfy your curiosity about what it means to live and learn at ACU!
-
Apply to ACU
Learn more about our application and admissions process.
